Interviews

  Talking about type... An interview with John Hudson

John Hudson is a Canadian type designer specialising in multilingual font development. He has obtained numerous awards for his work, including recognition for Cyrillic (Russian) and Ethiopic type design. He has worked on building Arabic OpenType fonts for lots of customers. We asked him questions about many topics, especially Arabic typography, and he gave us some great answers. Thanks John, for everything.

Who is John Hudson? (Introductory Note)

I am a type designer, specialising in developing fonts for multilingual typesetting and computing. I am a partner, with Ross Mills, in a company called Tiro Typeworks, which makes fonts in multiple scripts for a wide range of clients, including large software companies such as Microsoft and Adobe, government agencies, and academic organisations and publishers.

If you are a calligrapher, may you talk about how you started?

I’m not a calligrapher. In fact, not even my ordinary handwriting is very nice. I’m specifically a type designer. I understand letters structurally, and I can even make nice ‘calligraphic looking’ letters in a typeface, but I’m not very good at making them with a pen.

What are the types of Latin Calligraphy? What are the points of agreement and difference between them and the Arabic one?

There are lots of different styles of Latin calligraphy: many formal historical ones, some of which are not written by anyone today, and also there is a lot of very expressive calligraphy by modern practitioners. Listing all the historical styles would be as difficult as listing all the historical styles of Arabic: one needs specialist knowledge in palaeography, i.e. the study of old writing.

The biggest difference between Latin and Arabic calligraphy is the ductus, the angle at which the pen is held and the effect this has on the pattern of thick and thin strokes. In Arabic writing, the ductus is very steep, creating strong horizontal strokes. In Latin writing, the ductus is much shallower, so the vertical strokes are stronger.

The ductus angle is, to my mind, the most characteristic feature of a script, although it can vary across different writing styles. How you hold a writing implement, and the nature of that writing implement, determines the visual character of what is written. Both the Arabic and Latin scripts have traditionally been written with broad nib writing implements. Reeds have been used most for Arabic, while Latin has been written with quills (feathers) and with steel pens (although reeds have also been used). But these writing implements have been held at different angles relative to the page.

As we know, you won many awards for Latin typeface design. Could you talk about what these awards mean to you?

I’ve actually won more designs for Cyrillic type design than for Latin. In fact, I’m not sure I’ve ever won an award for Latin type by itself. Often my typefaces include Latin along with other scripts, though, e.g. Nyala, a combined Ethiopic and Latin font for which was a winner in one of the TDC competitions.

The awards have been in competitions judged by other type designers and experienced typographers, so it is nice to get acknowledgement from one’s colleagues. It was particularly nice to be recognised in the Kyrillitsa ’99 competition for Cyrillic type design, because this was judged by very experienced Russian type people.

When did you design your first typeface? What was it called?

My first typeface design is long buried: very few people have seen it. I started in 1993, but it took several designs before I felt confident enough to make a typeface public, and even that one (Manticore) has been withdrawn now because I’m not satisfied with it. I still get requests for it from time to time, though, and I tell people ‘Sorry, it isn’t available’.

Where does the idea for a new typeface come from? Is it an inspiration, or the result of a lot of study and research?

Almost all the work I do is custom work, for a client. So there is usually a fairly specific design brief, some set of requirements for what they need. A lot of the requirements are likely to be technical ones, e.g. they need a font to work in a particular environment or at a particular range of sizes. That gets me thinking about possible solutions, which leads to the design.

If I’m designing a typeface for a script I have not worked with before, then a lot of study is involved. I also try to find an experienced typographer who is either a native user of that script, or who has lots of experience with it, and who can review my work. This is very valuable. It must be an experienced typographer, though, not just any native reader of the script. A lot of people can read a script every day and never know anything about typography, or about the different styles and their internal consistency. The biggest mistake I see people making when designing typefaces for scripts that they are not very familiar with is mixing design details from different styles without understanding what is particular to those styles. Imagine someone trying to design an Arabic typeface that takes bits and pieces from naskh, nas’taliq and ruq’ah styles: it would be a mess. So you need to do a lot of research and you need to find people who really know the script well who can advise you.

What are the stages of your font design?

If I am making a font that supports more than one script, I make a point of working on them at the same time. I don’t do the Latin first, for example, and then the other script or scripts. If the goal is to make the different scripts harmonise, even if this only means harmonise in terms of overall typographic ‘colour’ on the page, it is important that they be designed side-by-side.

I usually start by identifying the key letters in a script that determine the basic weight and relative proportions. For the Latin script, this would be something like i, n, o, H, O. But then it is important to quickly move on to some of the more distinctive letters that will determine the individual character of the typeface much more strongly, such as a and g.

What software programs do you use to make a font?

I use a lot of different software. I use FontLab for glyph design and general font production. I use MS VOLT to add OpenType Layout data for glyph substitution and positioning to a font. I sometimes use TTX, which is a tool to dump and edit individual tables in a font to an XML text format; this is very useful if you need to change some setting in a font without completely remastering from FontLab, passing the font through VOLT, etc.

One piece of software I use in font development almost every day is the spreadsheet program Microsoft Excel. Because I am often working on very large fonts with lots of characters and multiple glyph variants, it is important to plan and manage the glyph sets carefully. Almost every font development project begins with a spreadsheet, in which I list and order the glyphs that will be included, what Unicode characters they should be mapped to, which OpenType Layout features they are included in, etc.

Which of your typeface designs are you most proud of?

I try not to be proud, which is certainly easy when I look at some of my older typeface designs! I do think I’m getting better, though, and I’m pretty pleased with what I have done recently. I’m particularly happy with the typefaces I am making for the Society of Biblical Literature, which is an academic organisation of scholars of Hebrew, Greek and other Biblical languages. I’ve made Hebrew and Greek fonts for them, and a big multiscript font for publishing critical texts and other scholarly publishing. This is some of the best work I’ve done.

Font formats have evolved, from older small formats to the large Unicode and OpenType fonts. For which phases of this evolution have you made fonts?

We made PostScript Type 1 fonts in the mid-90s, but I never liked that format very much. Having multiple files for each font, which didn’t work on different platforms, was very frustrating. We started doing more TrueType font development as the custom font side of our business developed. We’ve been making OpenType fonts since 1998: almost ten years now.

It seems simpler to create a Latin typeface than an Arabic one. Why is this? Is the Arabic script naturally more complex?

I’m not sure that I consider a Latin font simpler than an Arabic one. Because Arabic re-uses so many basic shapes, differentiated by different numbers and arrangements of dots, the glyph set can actually be quite small. With Latin, you have both uppercase and lowercase, and you have the requirements for italic, smallcaps and other stylistic variants that are very important to Latin typography.

I think the reason why there are so many more Latin fonts in the world than Arabic fonts has more to do with technology and the market than the characteristics of the scripts themselves.

We know that Microsoft and Adobe had developed the Unicode character set to include all the world’s languages, including Arabic, without consulting the owners. Do you believe that Unicode satisfies the needs of Arabic fonts?  Is there any weakness and what are your suggestions to reactivate them?

Microsoft and Adobe did not develop Unicode. Unicode is an international standard, developed by a consortium of industry. There is also a parallel ISO standard, 10646, which is identical to Unicode in terms of character set, and through this the national standards bodies have a say in the development of the standard. [I am a member of the Canadian standards committee for coded character sets, which is involved in the ISO working group for 10646/Unicode.]

Ironically, in the case of Arabic, the large number of redundant and completely unnecessary ligature encodings in the Unicode ‘Arabic Presentation Forms’ ranges, are there precisely because one of the national standards bodies (Egypt, I believe) insisted that they be included. So it is the ‘owners’ of this script that have caused the complications of multiple ways to encode the same Arabic typeform, and introduced a lot of stuff that is contrary to the Unicode character/glyph distinction.

On the whole, I think the Unicode encoding of Arabic is pretty good, if one ignores the unnecessary presentation forms and uses the basic Arabic character encoding, allowing the font and shaping engine to handle the positional forms and/or ligatures at the glyph level.

One thing I would like to see added to Unicode Arabic is encoding of all basic underlying letters without dots, and a means to represent the undifferentiated vowel markings of early manuscripts. Early Arabic texts are written without dots or with only generic markings indicating the presence of a vowel without necessarily indicating which vowel. For scholarly purposes, it should be possible to transcribe these manuscripts accurately and without making assumptions about the identity of the letters. Let’s say there is an initial tooth letterform in such a manuscript; it could be beh, teh, tteh, nun, or it might be an alif maksura. There are no dots in the manuscript, so you can’t be sure what the writer intended. If you decide that the letter is beh, and encode it as such in an computer transcription of the document, then you are making an editorial decision about the content of that document, about what it says, rather than transcribing what you see on the manuscript page. Similarly, if you see a generic mark, such as a red circle above a letter in a manuscript, and you decide it represents fatah, you are making an editorial decision about the meaning of the text in the encoding of the text. This is not a good way to conduct textual scholarship: the editorial commentary on what an ancient text means should be separate from the transcription of that text. So that is something I would like to see possible with Unicode, but I realise that this is a pretty obscure and specialist requirement. For most day-to-day Arabic text encoding, Unicode is very good.

Some consider the advantages of Open Type as wish for fonts to reach the quality of calligraphy. Is it possible for OpenType to achieve that, to produce something close to Calligraphy? Could OpenType do that Arabic?

I think OpenType can take one a lot closer to the calligraphic styles than most previous font technologies, if that is what one wanted to do. [It should be noted however, that this doesn’t necessarily mean including hundreds or thousands of ligatures in a font; in fact, that will almost inevitably break calligraphic emulation at some point, because you will never have enough ligatures for every possible combination. Monotype made a nas’taliq font for phototypesetting many years ago, which had more than 20,000 ligatures in it, some of them for whole words, and there were still combinations of letters occurring in text that broke the system.]

I think one can go a long way toward calligraphic emulation with OpenType, but no, you can’t go all the way. There are elements of all the traditional calligraphic styles that are beyond what OpenType is capable of. Well, this shouldn’t surprise us: it’s a font format, not a scribe. My response to this is to ask ‘If I were a scribe, and I set myself the task of devising a new calligraphic style within the limitations imposed by this OpenType layout model, what would this style look like?’ That is, I wouldn’t set out to try to do a perfect nas’taliq or even a perfect traditional naskh in OpenType, but I would try to create something new that takes advantage of what OpenType is good at.

It is an important font technology, and there should be good new Arabic type designs that take advantage of it. But if your goal is to really emulate the traditional calligraphic styles in all their complexity, then you need something like the Tasmeem layout model that Thomas Milo has developed with WinSoft.

We know that VOLT, a free program from Microsoft, has played an impressive role in the development of OpenType fonts. But do you think that such a program needs to be developed and improved? What are your suggestions?

VOLT is being developed and improved. I know the developer at Microsoft, Sergey Malkin, very well, and although he has lots of other responsibilities he is quite responsive to requests from font makers for new functionality or improvements. I attended a meeting at Microsoft a couple of years ago, along with some other VOLT ‘power users’, and we gave Sergey a lot of feedback about things we would like to see in future versions. Some of these he was able to build into the last public version, but some will need to wait until a more significant overhaul of the program code.

Just this week, Sergey sent me a new test version of VOLT in which it is possible to make comments in the individual lookups. This is a very simple feature, but one that will be very helpful, especially in big and complex projects.

What is the right difference between TTF, TTF1 and Postscript font, and where each of them used?

[Note: By TTF1 I think perhaps you mean Type 1, which is a kind of PostScript font.]

Type 1 = Legacy PS font format, developed by Adobe. No longer made by Adobe. Supported via either Adobe Type Manager or system rasterisers in a wide range of current and legacy operating systems. Not supported in Microsoft’s new Windows Presentation Format (a layout and rendering system with MS Vista).

Multiple Master = An extension of the Type 1 format incorporating axis-based interpolation between two, four, six or eight different designs. Discontinued by Adobe. Support dwindling.

TrueType = Originally developed by Apple as a challenge to Adobe’s Type 1 format in the early 1990s. Licensed by Microsoft, who considerably extended the format specification. Notable features include a Unicode character map, an extensible table structure, and advanced ‘hinting’ instruction set for improved low resolution legibility.

TrueType Open = Fore-runner of OpenType, developed by Microsoft in the mid-1990s as an extension of TrueType. One of the goals was to provide support for complex script layout, and some of the first applications of the format were to Arabic.

OpenType = A further extension of the TrueType format, co-developed by Microsoft and Adobe, building on the work MS had done with TrueType Open. In addition to the optional OpenType Layout tables for glyph substitution and positioning, the format may include either a TrueType glyf table or a PostScript CFF table, meaning that there are different flavours of OpenType fonts.

There are other font formats, both legacy and current, but this represents the main development over the past couple of decades.

We hear about the type of fonts called ClearType. What it ClearType and where is it used?

ClearType is not a kind of font. It is a screen rendering system for type, developed by Microsoft. You can view any TrueType or TT-flavour OpenType font within ClearType, and this rendering system is used by default in Windows Vista, the new MS operating system. It is designed to enhance the look and readability of type on LCD monitors of the kind used in laptops and other flat-screen displays (as distinct from the television-like CRT monitors). It uses individual red, green and blue sub-pixels to triple the virtual horizontal resolution of the rendering grid, allowing for better fidelity to the design of the individual typeface. At the same time, it applies clever colour filtering algorithms to maintain the density of the letterforms, so that they retain a strong contrast and remain legible.

Apple and Adobe also have sub-pixel rendering technologies, but ClearType is sharper and clearer, with greater consistency of letter density.

Although ClearType is a rendering system that can be used to display any TrueType flavour font, the rendering model has certain characteristics which led the Advanced Reading Technologies team at Microsoft to think that it would be possible to design typefaces that would take particular advantage of ClearType. So a few years ago they hired a number of type designers to produce fonts optimised for ClearType. These are what one sometimes hears referred to as ‘ClearType fonts’. My Constantia typeface is one of these. These CT fonts ship with MS Office 2007 and Windows Vista.

Type 1, TTF, then OpenType… What do you believe the next step future?

OpenType does a great job for a large amount of things. I think it, or extensions of it, will be around for quite a while. What is interesting now are the typographic corners where OpenType cannot reach, the situations in which it isn’t as good as some other option might be. OpenType is a general font format, designed to support as many different writing systems as possible, and it does its job very well in most cases. What I think we will see, though, is the development of specialised typesetting tools and font formats/extensions for the non-general cases. Tom Milo’s Tasmeem Arabic engine, addresses the specific tasks of very high quality Arabic book publishing, is a great example of this kind of development. It is also very expensive, which tends to be a characteristic of specialised software.

We have seen designers who were awarded prizes for Arabic fonts in competitions like TDC2, e.g. Mamoun Sakkal, with whom you worked on the Arabic Typesetting font for Microsoft. Is this evidence that the pace of Arabic font development is increasing and becoming more widely recognised?

I think there is a lot of interest in Arabic type design these days. Part of this is due to a general increase in internationalisation, globalised business, and multilingual communications. Part of it is doubtless due to the political situation and conflicts in the Middle East: people in North America are a lot more aware of the Arab world than they used to be, even if they don’t understand it any better. And part of it is due to the availability of technologies for working with the Arabic script in widely available software like MS Word, and the availability of free or reasonably priced programs to enable people to make Arabic fonts.

The TDC competition is an interesting case, because they maintain a growing advisory committee of non-Latin type experts. This is something they had to start a few years ago, because the number of non-Latin typefaces being submitted suddenly increased dramatically. They realised that their judges were not always qualified to make decisions about these entries, so they started this ad hoc advisory panel, which was a very sensible idea.

It is known that the Roman script has high fixed and regular ascenders descenders, unlike Arabic font, in which there is much more variety among the letters.  Could this rule of the Latin script be changed?

You mean could we make the ascenders and descenders of Latin letters vary more than they usually do? There are certainly historical Latin writing styles in which this happens, and also styles in which the ascenders are not straight. But we have these typographic norms which have been with us for more than 500 years now. You can go against the norms in a fancy display face, sure, but in a text face it is more difficult because people have expectations and generally you don’t want to be confusing the reader or drawing attention to the typeface: you want him to read the text.

When establishing making a bold font, do you design the regular font first and then design the bold on the basis of it? Or do you design them together, or use multiple master interpolation?

Usually I design the regular font first, and then the bold. I generally use interpolation in circumstances where, for instance, the client is unsure just how heavy he wants the different weights. We were involved in such a project some years ago, in which the client and their design agency wanted to conduct tests of a range of different weights, so interpolation was used between a quite light regular and a quite heavy bold, and then they settled on two intermediate weights.

The general rule of starting with the regular and then doing the bold doesn’t always apply, though, and it may vary by script. Our associate designer Tim Holloway (who has done some very good Arabic types) prefers to start with the bold when he is working on some scripts, e.g. the Indian Devanagari script.

What is hinting, and what is your approach to it? Do you prefer to do it manually, or do you use FontLab’s autohinting?

There are two different hinting models: one for PostScript fonts and one for TrueType fonts. Both are concerned with improving the display of type in low resolution environments. TrueType hinting is more complex and also more advanced in terms of the level of control that it makes available to the font maker. But it is important to understand the level of hinting that is appropriate to different rendering systems, and to determine what level of hinting is appropriate for a particular font.

It is possible to set up the autohinting in FontLab to do a really very good job for certain rendering systems. For example, the ClearType rendering system I discussed earlier often needs only relatively light hinting, and autohinting can do a good job for this. But black and white bitmap rendering requires much more control over how the outline is mapped to individual pixels, and autohinting is not really sufficient.

Many Arabic calligraphers think that fonts are an abuse of the Arabic script that ignore the sound foundations of calligraphy. What is to blame for this view? Is it because there are many bad fonts made by amateurs?

I think there is a sad lack of dialogue and cooperation between calligraphers, experts in the script, and typographers and people making fonts. Unfortunately, I don’t see this changing, despite things like the recent Kitabat conference in Dubai, because the graphic design culture in the Arab world is very much attuned to western design education and practice, and doesn’t take seriously the challenges of typographic representation of the Arabic script. The calligraphers and other experts in the script see this, and they are not very interested in typography as a result.

 This isn’t simply a problem of ‘amateurs’ making bad fonts. There is a problem with professionals too, many of whom seem to view Arabic typography in context of Latin typography. There are projects like ‘Typographic Matchmaking’, being organized by the Khatt foundation, in which Arab type designers are matched with Dutch type designers to do what? — to make Arab versions of Dutch typefaces, i.e. to make Arab types based on the characteristics of Latin types. In itself, there are some interesting aspects to this project — the Dutch types in question are good ones, and the Arab and Dutch designers are apparently collaborating —, and I look forward to seeing the results. But in a big way it seems to me wrong-headed, because there are really basic issues about the typographic representation of Arabic letterforms that are not being addressed by starting from Latin typefaces. And these issues are not going to be addressed so long as Arabic design culture and education is so completely oriented toward western design culture. At the Kitabat conference in Dubai, there were presentations by people like Uğur Derman, Nabil Safwat and Mohamed Zakariya—real experts in the Arabic script who understand that different historical styles and their place in the development of Arabic writing—but what they had to say seems to be taken only as history: it isn’t seen as relevant to modern Arabic typography.

 Ironically, if a western type designer sets out to produce fonts that mimic Arabic letterforms, he is likely to be accused of Orientalism and exoticism, or of cultural appropriation. It seems to me that contemporary Arabic design suffers from Occidentalism; it is entranced by the apparent sophistication of western design.

What new projects are you working on? Do you have ideas for new Arabic type designs?

I have some ideas for new Arabic designs, but nothing in development yet. I’m very busy most of the time, so unless I have a client for something, it tends not to progress. But this isn’t necessarily a bad thing: ideas can percolate in the mind for a long time, and may improve as a result. One thing I want very much to do is to make an Arabic OpenType font that does not use any ligature glyphs, only contextual variants. There are a couple of fonts already out there, such as SIL’s Scheherazade and Lateef types in the linear neo-naskh style, but I would like to apply the concept to a different kind of design. Unfortunately, the Cursive Connections OpenType Layout feature that I would also want to use is not very widely supported yet — non in InDesign ME, for example — so I think I’m going to wait a while before working on this.

There is a tendency in the Arab world towards the production of fonts that simulate the shape of Latin font. Do you think this trend will damage Arabic typography? In what direction should Arabic typography be travelling?

See above. Arab type designers, whether they acknowledge it or not, are the inheritors of one of the world’s great calligraphic traditions, and also of great literary and philosophical traditions that are intimately linked to that calligraphic tradition. It seems to me perverse to ignore that tradition and go and try to squeeze your writing system into the alien dress of another culture. And let me be very clear: I don't think this means that Arabic type design should be trying to emulate classical calligraphic styles. There has to be forward movement, and there have to be new developments and new ideas about the script. But they should come from within the culture and not be cut off from the tradition, and they certainly should not be dependent on someone else’s typographic and design culture.

This is not, by the way, an observation I would limit to Arabic. There is a great allure to western graphic design, because of its high production values — the glossy magazines and the endless series of design annuals, competitions, etc. —, its established educational programmes, and its celebrity designers. In many respects, graphic design is a western discipline, and people seem to have trouble adapting the critical and analytical aspects of this discipline, which I think are the most valuable parts, to their own cultures, and instead adopt the superficial visual aspects of western design in place of their own aesthetic traditions.

What surprises me is that I, a non-Arab and unable to read Arabic, look at the classical calligraphic styles or at vernacular Arab lettering, and I see all sorts of possibilities for new development. But the range of type design being done seems to be very limited: most of it is display or headline types, and almost every single Arab text type is a variation on the simplified, linear neo-naskh style. There is very little else, and insofar as people are trying to do something new they are looking to Latin type for inspiration, not to the Arabic lettering tradition.

Who do you think are the good designers of Arabic fonts? Are there promising designers, and what is your advice to them?

To be honest, I have not seen a lot that inspires or impresses me. I think the best people working in the field are people of an older generation, like Mamoun Sakkal and Tim Holloway. I don’t think the younger generation of Arabic type designers, whose enthusiasm is certainly admirable, have found their way yet. A lot of the types I see are variants on ideas that have already been explored in the past fifty years: the headline faces with the very heavy baseline strokes, for example. And very few people are trying to design text faces for continuous reading. This is really the biggest problem. You can’t build a typography out of display faces: they are only the façade, there has to be a foundation which is text typography.

But I’m always, always happy to be shown to be wrong about such things. Maybe there are designers out there with whose work I am not familiar, and who are addressing these important issues of Arabic typography. I was impressed by a student project by Titus Nemeth, an Austrian studying type design in England, who made a strong Arabic text face.

There is a lot of font piracy in the Arab world. What are your thoughts on this issue, and how do you think it can be overcome?

Font piracy is a global problem, but obviously it is worse in some places than in others. Lack of easy access to legitimate licensing sources can be a problem, yes, but it doesn’t justify piracy. Global font pricing, which does not take into account local economies, is also a problem, but again it doesn’t justify piracy. These are significant problems, and the people who make and sell fonts and the people who use and buy fonts need to work together to solve these problems, to improve accessibility to legitimate sources and to find ways to price fonts for local and regional markets.

For me, these issues are a bit more theoretical than they are for many of my colleagues, because I’m not involved in retail licensing. The fonts are make are mainly distributed by my clients, and they are responsible for protecting the intellectual property.

There is an aspect of ‘fonts cheating’ that should be carefully considered, and which relates to my earlier comments. This is unauthorised localisations of a font for a particular market, sometimes involving adding support for another script. So, for example, taking a Latin typeface from a North American font company like Emigre and creating an Arabic version of it — or a Greek version, or a Thai version, whatever — without permission from the original designer and publisher. Why does this happen? In large part it is because the local graphic design culture has manufactured a demand for such typefaces, and local clients have come to see these sorts of types as progressive and desirable. So it seems to me that the solution to the problem of unauthorised localisations is directly related to the issue of westernisation. And I think it is disingenuous of some of the people who make such unauthorised fonts to say ‘Oh, but it is what the customers want, and if we don’t do it someone else will,’ because the demand is being created by the graphic design culture of which those people are a part.

If customers do want localised versions of western fonts, then font makers need to go to the western companies who own the intellectual property and/or licensing rights, and ask for permission, enter into contracts, and do it legitimately. And history has shown that this is good for the people who make such fonts and for the local design environment. If you look at companies like ParaType in Moscow or Cannibal in Athens, making authorised Cyrillic and Greek versions of Latin types, you can see how not only has this been good for those companies but also how it has improved the environment in which fonts are licensed and used in those countries

 
.:: © 2007 HibaStudio, All Rights Reserved ::.